
This Little Art
Een essay met het bereik en de dynamiek van een roman, This Little Art is een grensverleggend lied voor de praktijk van literair vertalen, en biedt frisse, krachtige en actuele gedachten over lezen, schrijven en leven met het werk van anderen. Ze neemt haar eigen ervaring met het vertalen van Roland Barthes zijn colleges als uitgangspunt en verweeft verschillende verhalen om ons dit portret van vertalen te geven als een boeiende, complexe en intens relationele activiteit. Ze vertelt het verhaal van de vertalingen van Helen Lowe-Porter van Thomas Mann en de naoordelen die volgden. Ze schrijft over de liefdevolle relatie tussen André Gide en zijn vertaler Dorothy Bussy. Ze herinnert zich hoe Robinson Crusoe met veel moeite een tafel maakte, voor hem voor de eerste keer, op een onverlaten eiland. Met This Little Art, een prachtig gelaagd verslag van een subjectieve vertaalervaring, komt Kate Briggs naar voren als een werkelijk opmerkelijke schrijver: onderscheidend, wijs, openhartig, grappig en volstrekt origineel.